[EN]
Crocodile tears
The pope cries big tears in public when he denounces violence against women. Wanting to be remembered as a good man, he evokes the modern right of equal opportunities, announcing a woman as the next supreme spiritual guide on earth. Finally, to make his mark and to erect a monument against supremacists of all kinds, he chooses a black woman. So lets welcome the Black magic woman, Popess Lucy.
Read the entire story of La Papessa in the "Zero" book, a collection of richly illustrated short stories.
[IT]
Lacrime di coccodrillo
Il papa piange pubblicamente grandi lacrime quando denuncia la violenza sulle donne. Volendo essere ricordato come uomo buono, evoca il moderno diritto delle pari opportunit, annunciando come prossima guida spirituale suprema in terra, una donna. Infine per fare proprio centro e volendo erigere un monumento contro i suprematisti di tutti i generi, sceglie una donna nera. Diamo allora il benvenuto alla Black magic woman, la Papessa Lucy.
[DE]
Krokodilstränen
Der Papst weint öffentlich grosse Tränen, wenn er die Gewalt gegen Frauen anprangert. Er möchte als guter Mann in Erinnerung bleiben und unter Berufung auf das moderne Recht der Chancengleichheit, kündigt er als nächsten höchsten spirituellen Führer auf Erden, eine Frau an. Um wirklich Gerechtigkeit zu schaffen und um ein Denkmal gegen Suprematisten aller Art zu errichten, wählt er eine schwarze Frau. Lasst uns also die Päpstin Lucy, unsere Black Magic Woman begrüssen.